-
1 New York Yankees
"Нью-Йорк янкиз" ("Нью-Йоркские янки")Бейсбольная [ baseball] команда из г. Нью-Йорка, входящая в Восточное отделение [Eastern division] Американской бейсбольной лиги [ American League]. Тренируется на стадионе "Янки" [ Yankee Stadium]English-Russian dictionary of regional studies > New York Yankees
-
2 New York City
[ˏnju:ˊjɔ:rksɪtɪ] г. Нью-Йорк, крупнейший город США — 7,3 млн. жителей ( без пригородов). Прозвища: «большое яблоко» [*Big Apple], «имперский город» [*Empire City], «город развлечений» [*Fun City]. Житель: ньюйоркец [New Yorker]. Ассоциации: Манхаттан, Бродвей, Статуя Свободы, Уолл-стрит, штаб-квартира ООН, Бруклин, Брайтон-Бич и др. Хотя формально Нью-Йорк состоит из пяти районов: Манхаттан [*Manhattan], Куинс [*Queens], Бруклин [*Brooklyn], Бронкс [*Bronx] и Ричмонд/Статен-Айленд [Richmond II/*Staten Island], каждый житель Нью-Йорка считает, что центром города, его «сити», является Манхаттан. Напр., жители Флашинга [Flushing] в Куинсе говорят о поездке «в город» [to the city], имея в виду Манхаттан. Некоторые жители Бруклина годами не пересекают Ист-Ривер [*East River] и считают, что они живут в относительно тихом городке вдали от сутолоки «большого города» [Big Town]. А на Статен-Айленде есть фермеры, которые ни разу в жизни не отваживались на путешествие в Манхаттан. Тем не менее, все они считают себя ньюйоркцами и очень гордятся тем районом, в котором живут. Для туристов Нью-Йорк — это Манхаттан, преимущественно центральная его часть, между 34- й и 96-й улицами. В этом относительно небольшом районе сосредоточены самые фешенебельные отели, роскошные рестораны, самые знаменитые театры, кино, музеи, лучшие магазины. Нью-Йорк — это центр большого бизнеса, крупнейший финансовый центр мирового масштаба. Наличие в нём штаб-квартиры ООН делает его и политической столицей мира. Этническая пестрота его населения общеизвестна: есть такие уголки в городе, где не услышишь английского. Нью-Йорк — центр всех средств массовой информации. Из издаваемых ныне трёх ежедневных газет по крайней мере две — «Нью-Йорк таймс» [*‘New York Times’] и «Нью-Йорк дейли ньюс» [‘New York Daily News’] имеют общенациональное распространение. Нью-Йорк — центр культурной жизни США. В творческой жизни невозможно сделать карьеру, не получив признания в Нью-Йорке. В мире театра каждый актёр, драматург, режиссёр, художник, певец, танцор, музыкант и композитор испытывают на себе притягательную силу Бродвея. Живописцы, скульпторы, писатели всех жанров, карикатуристы, куплетисты, мастера и шарлатаны, все устремляют свой взор на Нью-Йорк. Нью-Йорк — центр туризма, американцы считают своим долгом побывать в этом современном Вавилоне, поглазеть на небоскрёбы, походить по фешенебельным и не столь уж фешенебельным магазинам, попробовать экзотические блюда в многочисленных ресторанах и кафе этнических районов — этих островков разных культур [culture islands], и затем, вернувшись домой, ещё раз повторить: «Нью-Йорк интересно посмотреть, но жить там не хочется» [‘New York is a great place to visit but you wouldn’t want to live there’]. Река: Гудзон [*Hudson River]. Районы и кварталы: Манхаттан [*Manhattan], Бруклин [*Brooklyn], Куинс [*Queens], Бронкс [*Bronx], Статен-Айленд [*Staten Island] ( муниципальные районы); Нижний Манхаттан [*Downtown/Lower Manhattan], Средний Манхаттан [*Midtown Manhattan], Верхний Манхаттан [*Uptown II/Upper Manhattan], жилой район Баттери-Парк-Сити [*Battery Park City], Китайский квартал [*Chinatown], Нижний Ист-Сайд [*Lower East Side], район Сохо [*SoHo], Ист-Виллидж [*East Village], Гринвич-Виллидж [*Greenwich Village], «Маленькая Италия» [*Little Italy], район швейной промышленности [*Garment Center], район ювелиров [*Diamond Center], район студий грамзаписи [*Tin Pan Alley], Верхний Ист-Сайд [*Upper East Side], Верхний Вест-Сайд [*Upper West Side], Гарлем [*Harlem], Йорквилл [*Yorkville], Пятая авеню [*Fifth Avenue], Парк-авеню [*Park Avenue], Медисон-авеню [*Madison Avenue], Первая авеню [*First Avenue], Шестая авеню [*Sixth Avenue], Авеню Америк [*Avenue of the Americas], Седьмая авеню [*Seventh Avenue], Лексингтон-авеню [*Lexington Avenue], Коламбус-авеню [*Columbus Avenue], Амстердам-авеню [*Amsterdam Avenue], Вест-Энд-авеню [*West End Avenue], Сентрал-Парк-Вест [*Central Park West], Бродвей [*Broadway]. Улицы: Бауэри [*Bowery], Мотт-стрит [*Mott Street], Малбери-стрит [*Mulberry Street], Четырнадцатая улица [*Fourteenth Street], Бруклинский променад [*Brooklyn Promenade]. Площади: Таймс-Сквер [*Times Square], Вашингтон-Сквер [*Washington Square], Юнион-Сквер [*Union Square], Гранд-Арми-Плаза [*Grand Army Plaza], Коламбус-Сёркл [*Columbus Circle]. Памятники: Статуя Свободы [Statue of Liberty], статуя Хейла [*Nathan Hale’s statue], мавзолей Гранта [*Grant’s Tomb]. Музеи, памятные места: Музей города Нью-Йорка [*Museum of the City of New York], Федеральный зал [*Federal Hall], таверна Фраунсиса [*Fraunces Tavern], Библиотека и музей Нью-Йоркского исторического общества [*New York Historical Society], Американский музей естественной истории [*American Museum of Natural History], Музей американских индейцев [*Museum of the American Indian], Музей Ван-Кортланда [*Van Cortland Museum], коттедж Эдгара По [*Edgar Allan Poe Cottage], Зал славы [*Hall of Fame], планетарий Хайдена [*Hyden Planetarium]. Соборы, церкви: церковь Св. Троицы [Trinity Church], часовня Св. Павла [St. Paul’s Chapel], собор Св. Патрика [*St. Patrick’s Cathedral], собор Св. Иоанна [Cathedral of St. John the Divine], церковь Преображения [Church of the Transfiguration], «Маленькая церковь за углом» [*‘Little church around the corner’]. Здания, небоскрёбы: Центр международной торговли [*World Trade Center], Эмпайр-Стейт-билдинг [*Empire State Building], штаб-квартира ООН [*United Nations Headquarters], Рокфеллеровский центр [*Rockefeller Center], здание «Пан-Американ» [*Pan-American Building], здание компании «Крайслер» [*Chrysler Building], здание компании «Сиграм» [*Seagram Building], здание Фонда Форда [Ford Foundation Building], здание «Си-би-эс» [CBS Building], здание банка «Чейз-Манхаттан» [*Chase Manhattan Building], «Левер-Хаус» [Lever House], «Вулворт» [Woolworth Building], Нью-Йоркская фондовая биржа [*New York Stock Exchange], здание муниципалитета [City Hall II], зал «Медисон-Сквер-Гардн» [*Madison Square Garden], Главный почтамт [General Post Office], выставочный зал «Колизей» [Coliseum]. Худ. музеи, выставки: Музей Метрополитен [*Metropolitan Museum of Art], Музей современного искусства [*Museum of Modern Art], Музей Соломона Р. Гуггенхейма [*Solomon R. Guggenheim Museum], Музей американского искусства Уитни [*Whitney Museum of American Art], Коллекция Фрика [*Frick Collection], Клойстерс [*Cloisters], Бронксский художественный музей [Bronx Museum of Art], Бруклинский музей [Brooklyn Museum], Центр тибетского искусства Жака Марше [Jacques Marchais Center for Tibetian Art]. Культурные центры, театры: Линкольновский центр исполнительских искусств [*Lincoln Center for the Performing Arts], Карнеги-Холл [*Carnegie Hall], концертный зал «Симфони-Спейс» [Symphony Space], «Кауфман-Одиториум» [Kaufman Auditorium], «Радио-Сити мюзик-холл» [*Radio City Music Hall], Бруклинская академия музыки [*Brooklyn Academy of Music], Нью-Йоркская публичная библиотека [*New York Public Library], Театр «Сёркл-Реп» [Circle Rep], Театр «Манхаттанский театральный клуб» [Manhattan Theatre Club], Нью-Йоркский шекспировский фестиваль [NY Shakespeare Festival], Театр «Ла Мама И-Ти-Си» («Театральный экспериментальный клуб») [La Mama ETC], Театр Жана Кокто [Jean Cocteau Repertory], Театр «Смешной» [Ridiculous Theatrical Company], Театр «Карусель» [Roundabout], Зал Грейс Роджерс [Grace Rainey Rogers Auditorium] и др. Учебные заведения, научные центры: Колумбийский университет [*Columbia University], Нью-Йоркский университет [*New York University], колледж Барнарда [Barnard College], Городской колледж Городского университета [City College of City University], колледж Купер-Юнион [Cooper Union], Фордхамский университет [Fordham University], колледж Хантера [Hunter College], Еврейская теологическая семинария Америки [Jewish Theological Seminary of America], Джульярдская школа музыки ( консерватория) [*Juilliard School of Music], Музыкальный колледж Мэнса [Mannes College of Music], Новая школа социальных исследований [New School for Social Research], колледж Куинса [Queens College], Объединённая теологическая семинария [Union Theological Seminary], Университет Иешива [Yeshiva University], Школа дизайна Парсонса [Parsons School of Design], Институт Пратта [Pratt Institut]. Периодические издания: «Нью-Йорк таймс» [*‘New York Times'], «Дейли ньюс» [*‘Daily News']. Парки, зоопарки: Баттери-Парк [*Battery Park], Боулинг-Грин [*Bowling Green], Грамерси-Парк [*Gramercy Park], Центральный парк [*Central Park], парк Риверсайд [*Riverside Park], Бронксский зоопарк [*Bronx Zoo], Нью-Йоркский ботанический сад [*New York Botanical Gardens], зоопарк Статен-Айленда [Staten Island Zoo]. Спорт: ежегодный Нью-Йоркский марафон [Annual New York City Marathon]; стадионы: «Янки» [*Yankee Stadium], «Шей» [*Shea Stadium]; команды: бейсбольные «Метс» [‘Mets'] и «Янки» [*‘Yankees'], баскетбольные «Никс» [‘Knicks'] и «Нетс»/«Сети» [*‘Nets'], футбольные «Джетс»/«Реактивные» [‘Jets'] и «Гиганты» [‘Giants'], по европейскому футболу «Нью-Йорк космос» [‘New York Cosmos'], хоккейные «Айлендерс»/«Островитяне» [‘Islanders'] и «Рейнджерс» [‘Rangers']. Магазины, рынки: универмаги «Мэйси» [*Macy's], «Лорд-энд-Тэйлор» [*Lord and Taylor], «Стернс» [*Stern's], «Альтман» [*Altman, B.], «Блумингдейл» [Bloomingdale's], «Александерс» [*Alexander's], «Абрахам-энд-Страус» [*Abraham and Strauss], ювелирный магазин «Тиффани» [*Tiffany and Company]; магазины грамзаписей «Сэм Гуди» [*Sam Goody's], «Кинг Карол» [King Karol], «Диско-Мэт» [*Disco-Mat], «Тауэр рекордз» [Tower Records]; дорогие магазины одежды «Сакс — Пятая авеню» [*Sack's Fifth Ave], «Бергдорф Гудман» [Bergdorf Goodman]; дешёвый магазин «Стайвесант-Сквер» [Stuyvesant Square Thrift Shop]; обувной магазин «Кенни» [Kenny Shoes]; книжные магазины: «Брентано» [*Brentano's], «Далтон» [Dalton], «Даблдэй» [Doubleday], «Стренд» [Strand], «Риззоли» [Rizzoli], «Скрибнерс» [Scribner's], «Барнс-энд-Ноубл» [Barnes and Noble], «Книжный рынок Готам» [Gotham Book Mart]; магазин фотоаппаратуры «Корвет» [Korvette's]; магазин игрушек «Сворс» [Schwarz]. Отели: «Пьер» [*‘Pierre'], «Ридженси» [*‘Regency'], «Риц-Карлтон» [*‘Ritz-Carlton'], «Плаза» [*‘Plaza'], «Гранд-Хайат» [*‘Grand Hyatt'], «Уолдорф-Астория» [*‘Waldorf-Astoria'], «Нью-Йорк Хилтон» [*‘New York Hilton'], «Шератон-Центр» [*‘Sheraton Centre'], «Холларан-Хаус» [‘Hollaran House'], «Хелмсли-Палас» [*‘Helmsley Palace Hotel'], «Карлайл» [*‘Carlyle'], «Савой-Хилтон» [*‘Savoy-Hilton'], «Парк-Шератон» [*‘Park Sheraton], «Шератон-Рассел» [*‘Sheraton-Russel'], «Шератон-Мотор-Инн» [*‘Sheraton Motor Inn'], «Шератон-Атлантик» [*‘Sheraton Atlantic Hotel'], «Шератон-Терри-Инн» [*‘Sheraton Terry Inn']. Рестораны: «Четыре времени года» [*‘Four Seasons'], «Лютеция» [*‘Lutece'], «Пальма» [*‘Palm'], «Кучерской» [*‘Coach House'], «Русская чайная» [*‘Russian Tea Room'], «Фрэнки и Джонни» [*‘Frankie and Johnny’ II], «У Линди» [*Lindy's], «Павильон» [*‘Le Pavilion'], «Мама Леоне» [*‘Mamma Leone's]. Транспорт: Ж.-д. вокзалы: «Пенсильвания-стейшн» [*Pennsylvania Station (Pensy)], «Гранд-Сентрал» [*Grand Central]; аэропорты: им. Кеннеди [*Kennedy International Airport (J.F.K.)], Ла Гуардия [*La Guardia Airport], Ньюаркский [*Newark Airport]; городские авиавокзалы: Ист-Сайд [*East Side Airlines Terminal] и Вест-Сайд [*West Side Airlines Terminal]; городской вертолётный аэропорт [*Downtown Heliport]; линии метро «Ай-ар-ти» [*Interboro Rapid Transportation System], «Индепендент» [*Independent], «Бруклин — Манхаттан» [*Brooklyn-Manhattan (BMT)]; мосты Веррацано-Нарроус [*Verrazano-Narrows], Бруклинский [*Brooklyn Bridge], Куинсборо [*Queensboro Bridge], Трайборо [*Triborough Bridge], Джорджа Вашингтона [*George Washington Bridge]; туннели: Баттери [*Battery Tunnel], Куинс-Мидтаун [*Queens Midtown Tunnel], Холланд [*Holland Tunnel], Линкольн [*Lincoln Tunnel]. Достопримечательности: о-в Эллис-Айленд [*Ellis Island], о-в Губернаторский [*Governors Island], Кастл- Клинтон [*Castle Clinton]. Фестивали, праздники: празднование китайского Нового Года [Chinese New Year Celebration and Dragon Parade]; праздничное шествие в День Св. Патрика [St. Patrick's Day Parade]; выставка картин под открытым небом в Гринвич-Виллидж [Greenwich Village Outdoor Art Show]; праздничное шествие в День Пуэрто-Рико [Puerto Rican Day Parade]; Шекспировский фестиваль [Shakespeare Festival]; Музыкальный фестиваль доктора Пеппера в Центральном парке [Dr Pepper Central Park Music Festival]; Ньюпортский джазовый фестиваль [Newport Jazz Festival]; итальянский фестиваль Св. Януария [Festival of San Gennaro]; праздничное шествие в День Колумба [Columbus Day Parade]; выставка лошадей [Horse Show]; шествие в День благодарения, организуемое фирмой «Мэйси» [Macy's Thanksgiving Day Parade]; церемония включения огней на рождественской ёлке [Christmas Tree Lighting]; Большое рождественское представление [Great Christmas Show]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > New York City
-
3 Yankees
-
4 Gehrig, Lou (Iron Horse)
(1903-1941) Гериг, Лу ("Железный конь")Бейсболист. Прозвище получил за свою выносливость: за 14 сезонов не пропустил ни одной игры (2130 игр). Начинал карьеру в команде американского футбола и бейсбольной команде Колумбийского университета [ Columbia University]. С 1923 играл за команду "Нью-Йорк янки" [ New York Yankees] в качестве бейсмена [baseman]. На его счету - 493 "пробежки" [ home run]. Гериг был левша, что весьма редко в бейсболе. В 1939 был избран в Национальную бейсбольную галерею славы [ National Baseball Hall of Fame and Museum]. Умер от редкой болезни - бокового амиотрофического склероза (БАС). Смерть Герига вызвала в стране общественное движение за борьбу с болезнью, иногда называемую его именем [Gehrig's Disease]. Жизни и спортивной карьере бейсболиста посвящен знаменитый кинофильм "Гордость янки" ["The Pride of the Yankees"] с Г. Купером [ Cooper, Gary] в главной ролиEnglish-Russian dictionary of regional studies > Gehrig, Lou (Iron Horse)
-
5 NYY
Спорт: New York Yankees -
6 American League
сокр ALОдна из двух основных лиг [ major league]. Организована в 1900 при сопротивлении Национальной лиги [ National League]. Только в 1903, после того, как новая лига "увела" из старой более 100 игроков, была признана соперниками. В "восточное отделение" входят команды "Балтиморские иволги" [ Baltimore Orioles], "Бостонские красные носки" [ Boston Red Sox], "Кливлендские индейцы" [ Cleveland Indians], "Детройтские тигры" [ Detroit Tigers], "Нью-Йоркские янки" [ New York Yankees], "Милуокские пивовары" [ Milwaukee Brewers]. В "западное отделение" входят "Калифорнийские ангелы" [ California Angels], "Чикагские белые носки" [ Chicago White Sox], "Техасские рейнджеры" [ Texas Rangers], "Короли Канзас-Сити" [ Kansas City Royals], "Миннесотские близнецы" [ Minnesota Twins], "Оклендские атлеты" [ Oakland Athletics], "Сиэтлские мореходы" [ Seattle Mariners]. Штаб-квартира в г. Нью-Йорке.English-Russian dictionary of regional studies > American League
-
7 DiMaggio, Joseph (Joe) Paul, Jr.
(1914-1999) Димаджио, Джозеф (Джо) Пол, мл.Бейсболист. Тринадцать лет был членом клуба "Нью-Йоркские янки" [ New York Yankees], неоднократно входил в состав сборной [all-star team], трижды избирался "лучшим игроком" Американской лиги [ American League]. В 1955 был избран в национальную Галерею славы бейсбола [ National Baseball Hall of Fame and Museum]. Был женат на Мэрилин Монро [ Monroe, Marilyn] в течение девяти месяцев (1954-55) - подробности их отношений постоянно освещались прессой. Несмотря на развод, продолжал любить ее всю жизньEnglish-Russian dictionary of regional studies > DiMaggio, Joseph (Joe) Paul, Jr.
-
8 Grange, Harold Edward George Red
(1903-1991) Грейндж, Хэролд Эдвард Джордж "Рыжий"Знаменитый футболист, вошел в историю американского футбола [ football] под прозвищем "Летучий призрак" [Galloping Ghost]. Выступал за команды "Нью-Йорк янкиз" [ New York Yankees] и "Чикаго бэрс" [ Chicago Bears]English-Russian dictionary of regional studies > Grange, Harold Edward George Red
-
9 Mantle, Mickey Charles
(1931-1995) Мэнтл, Мики ЧарлзБейсболист, считается одним из лучших в истории этого вида спорта. В 1951-68 ведущий игрок на центральном поле в команде "Нью-Йорк янкиз" [ New York Yankees] Американской лиги [ American League]. В 1962 был провозглашен "самым ценным игроком" Лиги [Most Valuable Player]. Установил ряд рекордов "Уорлд сириз" [ World Series], в том числе совершил 18 круговых пробежек [ home base; home run]. В 1974 избран в Галерею славы бейсбола [ National Baseball Hall of Fame and Museum]English-Russian dictionary of regional studies > Mantle, Mickey Charles
-
10 Maris, Roger
(1934-1985) Марис, РоджерБейсболист. Аутфилдер [ outfielder] команды "Нью-Йорк янкиз" [ New York Yankees] (1960-66). В 1961 в течение одного сезона побил рекорд Бэйба Рута [ Ruth, George Herman (Babe)] по количеству круговых пробежек [ home run], поставленный в 1927English-Russian dictionary of regional studies > Maris, Roger
-
11 McCarthy, Joseph Vincent
(1887-1978) Маккарти, Джозеф ВинсентДеятель профессионального бейсбола [ baseball], менеджер команды "Нью-Йорк янкиз" [ New York Yankees]. Под его руководством команда выиграла 10 призов и 7 чемпионатов "Уорлд сириз" [ World Series], в том числе четыре чемпионата подряд в 1936-39English-Russian dictionary of regional studies > McCarthy, Joseph Vincent
-
12 Ruth, George Herman (Babe)
(1895-1948) Рут, Джордж Герман (Малыш)Легендарный бейсболист-рекордсмен, питчер [ pitcher] и хиттер [hitter]. Был кумиром болельщиков, считавших его сверхчеловеком, получил прозвище Король удара ["Sultan of Swat"]. Начинал в команде "Бостон ред сокс" [ Boston Red Sox]. В 1920-35 играл за команду "Нью-Йорк янкиз" [ New York Yankees]; заключил с ней контракт на рекордную по тем временам сумму в 125 тыс. долларов, став самым высокооплачиваемым спортсменом своего времени. С 1938 тренер команды "Бруклин доджерс" [Brooklyn Dodgers], неоднократно приводил команду к победе на чемпионатах. Восстановил репутацию профессионального бейсбола после скандала с подкупленной командой [ Black Sox Scandal]. Открытый в 1923 стадион "Янки" [ Yankee Stadium] получил прозвище Дом, который построил Рут, так как был построен на средства, собранные благодаря матчам с его участием. В 1936 в числе первых пяти бейсболистов был избран в Галерею славы бейсбола [ National Baseball Hall of Fame and Museum]English-Russian dictionary of regional studies > Ruth, George Herman (Babe)
-
13 Stengel, Casey
(1890-1975) Стенджел, КейсиМенеджер бейсбольной команды "Нью-Йорк янкиз" [ New York Yankees] в 1949-60, которая в эти годы десять раз выигрывала чемпионат Американской лиги [ American League] и семь раз межнациональные соревнования "Уорлд сириз" [ World Series]English-Russian dictionary of regional studies > Stengel, Casey
-
14 World Series
"Уорлд сириз"Чемпионат страны по бейсболу [ baseball] среди обладателей кубков [pennant winners] Американской и Национальной лиг [ American League, National League] с участием канадских команд. Проходит осенью и завершает сезон, состоящий из 162 матчей. Впервые состоялся в 1903 и с тех пор проводился ежегодно кроме 1904. В 1914-15 в чемпионате участвовали команды Федеральной лиги [Federal League]. Чемпионат 1919 известен крупным скандалом с чикагской командой "Блэк сокс" [ Black Sox Scandal]. С 1950 чемпионат транслируется по телевидению, что превратило бейсбол в гигантскую индустрию развлечений. Рекордсменом по количеству побед в чемпионате является команда "Нью-Йорк янкиз" [ New York Yankees]English-Russian dictionary of regional studies > World Series
-
15 Yankee Stadium
стадион "Янки"Стадион в г. Нью-Йорке на 57,5 тыс. зрителей, база бейсбольной команды "Нью-Йоркские янки" [ New York Yankees]. Находится в Южном Бронксе [ South Bronx]. Открыт в 1923, реконструирован в 1970-е. Здесь выступали такие звезды бейсбола, как Джо Димаджио [ DiMaggio, Joseph (Joe) Paul, Jr.] и Дж. Рут по прозвищу Малыш [ Ruth, George Herman (Babe)]. Стадион получил прозвище "Дом, который построил Рут" ["House that Ruth Built"], так как был построен на средства, вырученные на матчах, в которых он участвовалEnglish-Russian dictionary of regional studies > Yankee Stadium
-
16 Yogi Bear
Мультипликационный медвежонок, персонаж серии фильмов (1958-63) художников У. Ханны и Дж. Барберы [ Hanna and Barbera]. Шуточное искажение фамилии знаменитого бейсболиста из команды "Нью-Йорк янкиз" [ New York Yankees] Й. Берра [Berra, Yogi]. Медвежонок живет в "Желестонском парке" [Jellystone Park] (перефраза названия Йеллоустонского национального парка [ Yellowstone National Park]) -
17 ‘Nashville Sounds, The’
«Звуки Нашвилла», бейсбольная команда Нашвилла ( штат Теннесси). Является филиалом нью-йоркской команды «Янки» [‘New York Yankees’]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > ‘Nashville Sounds, The’
-
18 Di Maggio, Joe
[dǝɑˊmædʒɪǝu] [dʒǝu] Ди Маджио, Джо (р. 1914), бейсболист. Выступал за команду «Нью-Йоркские янки» [‘New York Yankees'], считался одним из лучших игроков страны. Был вторым мужем киноактрисы Мэрилин Монро [*Monroe, Marilyn]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Di Maggio, Joe
-
19 Ruth, George Herman
• Ruth, George Herman (Babe) Рут, Джордж Герман («Малыш») (1895—1948), бейсболист, в 1920—35 гг. играл за команду «Нью-Йорк янкиз» [‘New York Yankees’]. Прославился сильными ударами по мячу и скоростью пробежек (пока мяч находился в воздухе, он успевал пробежать целый круг и вернуться на исходную точку). В 1927 провёл 60 таких пробежек в сезоне с 154-мя играми, что до сих пор остаётся рекордом. Одним из первых (1936) был избран в Зал славы бейсбола [National Baseball Hall of Fame]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Ruth, George Herman
См. также в других словарях:
New York Yankees — Yankees redirects here. For other uses, see Yankee (disambiguation). For other uses, see New York Yankees (disambiguation). New York Yankees … Wikipedia
New York Yankees — Yankees de New York Pour les articles homonymes, voir Yankees de New York (homonymie). Yankees de New York … Wikipédia en Français
New York Yankees — gegründet 1901 Voller Name New York Yankees … Deutsch Wikipedia
New York Yankees — Para otros usos de este término, véase New York Yankees (desambiguación). New York Yankees Nombre completo New York Yankees (1912 presente) Nombres anteriores Baltimo … Wikipedia Español
New York Yankees — Los New York Yankees son un equipo de las Grandes Ligas de Béisbol basado en Nueva York. Forman parte de la división este de la Liga Americana. Los Yankees han ganado 26 y competido en 39 Series mundiales, lo que los convierte, por una gran… … Enciclopedia Universal
New York Yankees (1940 AFL) — New York Yankees Founded 1940 Folded 1941 Based in New York, New York, United States League American Football League (19 … Wikipedia
New York Yankees Museum — The New York Yankees Museum presented by Bank of America, located on the lower level at Gate 6 of Yankee Stadium, displays a wide range of Yankees memorabilia.[1] It is a key attraction at the stadium, which opened in 2009.[ … Wikipedia
New York Yankees (1936 AFL) — New York Yankees Founded 1936 Folded 1937 Based in New York, New York, United States League American Football League (19 … Wikipedia
New York Yankees (soccer) — New York Yankees were a New York soccer team that played briefly in the American Soccer League. They were formed following the merger of Fall River Marksmen and New York Soccer Club. Although the Yankees survived only a short time, they beat… … Wikipedia
New York Yankees (disambiguation) — New York Yankees is a baseball team. New York Yankees may also refer to: New York Yankees (NFL), a team that played in the 1926 American Football League before competing in the NFL from 1927 28 New York Yankees (1936 AFL), a team that played in… … Wikipedia
New York Yankees (NFL) — Yankees de New York (NFL) Pour les articles homonymes, voir Yankees de New York (homonymie). New York Yankees était une franchise de la NFL (National Football League) basée à New York. Attention à ne pas confondre cette formation de football… … Wikipédia en Français